jueves, 20 de diciembre de 2012

200 años de los cuentos "Grimm"


El 20 de diciembre los cuentos de hadas de los hermanos Grimm cumplen 200 años

Los cuentos que les darían fama mundial eran sólo uno de los muchos proyectos de dos profesores que tenían como propósito clave recoger la tradición cultural popular alemana.

ALEMANIA.- El 20 de diciembre de 1812 apareció la primera edición de los cuentos recopilados por los hermanos Jacob y Wilhelm Grimm, un libro destinado a convertirse en uno de los más conocidos del mundo. Se cumplen 200 años de los Cuentos de hadas de los hermanos Grimm.

Desde entonces los cuentos de los hermanos Grimm, como se les conoce, han sido traducidos a 170 idiomas y desde 2005 la primera edición, que se encuentra en Kassel (centro de Alemania) forma parte del Patrimonio Cultural de la Humanidad.

El éxito de los cuentos no fue inmediato. Al comienzo, a muchos lectores no les gustaron por el exceso de detalles crueles que incluían y de notas de pie de página de los dos hermanos que estaban más acostumbrados al rigor filológico que a la creación de "bestsellers".

Otro de los impedimentos para el éxito fueron las alusiones sexuales demasiado directas, que fueron eliminadas de ediciones posteriores.

Los cuentos que les darían fama mundial eran sólo uno de los muchos proyectos de dos profesores que tenían como propósito clave recoger la tradición cultural popular alemana, para lo cual también realizaron colecciones de sagas y de poemas.

Además, Jacob y Wilhelm Grimm empezaron el primer diccionario histórico de la lengua alemana, que se concluyó en 1961, y crearon la germanística como disciplina universitaria.

Todo ello hace que muchos expertos consideren que los hermanos Grimm tienen al menos la misma importancia para la cultura alemana que la que puedan ostentar los llamados clásicos de Weimar, Johann Wolfgang Goethe y Friedrich Schiller.

La recolección de cuentos empezó hacia 1806 y, pese a la idea romántica de los dos hermanos, de ir de pueblo en pueblo para recuperar historias perdidas, todo parece indicar que el trabajo de campo fue mínimo y que quienes les contaban las historias fueron personas que pertenecían a su círculo de amigos y conocidos.

"Los Grimm nunca hicieron trabajo de campo sino que recurrieron a la gente que conocían en Kassel", afirma el germanista Heinz Röllecke en una entrevista para el semanario "Die Zeit".

La presencia de muchos cuentos que ya habían aparecido en la colección del autor barroco francés Charles Perrault se debe a que algunas de las personas que les relataban los cuentos eran de origen hugonote y, según Röllecke, contaron esas historias que habían aprendido de sus mayores con fuerte acento del "Land" de Hesse, donde está Kassel.

"Los Grimm tomaron entonces esos cuentos como originarios de Hesse", dijo Röllecke.

El detalle es curioso porque el propósito de los Grimm era recuperar tradiciones alemanas como forma de resistencia frente a la dominación napoleónica y, a través de los hugonotes, terminaron incluyendo en la colección cuentos franceses.

La idea inicial había sido del poeta romántico Clemens Brentano que le había encargado a los Grimm que hiciesen la recopilación.

Posteriormente, Brentano perdió interés en el proyecto y los Grimm decidieron que lo que habían hecho no podía perderse y siguieron trabajando.

Tras la edición de 1812, Jacob Grimm (1785-1863) se concentró en otros asuntos como la lingüística o la historia de las religiones.

Wilhelm Grimm (1786-1859), en cambio, se dedicó a reescribir los cuentos para hacerlos más atractivos y a aumentar la colección para lo cual recurrió a nuevas personas conocedoras de relatos.


En 1815 apareció la segunda edición, menos voluminosa que la primera, y, con las modificaciones introducidas por Wilhelm Grimm, fue el comienzo de un éxito que sigue vigente.


EL INTRANSIGENTE . COM




DICIEMBRE... RECOMENDADOS

CUENTO DE NAVIDAD
CHARLES DICKENS
VICENS-VIVES, 2012

ISBN 9788431671679

  • Nº de páginas: 112 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editoral: VICENS-VIVES
  • Lengua: ESPAÑOL

Para acceder al texto en PDF: CUENTO

Para ver la versión de Disney: 
           Cap.1 - Cap 2 - Cap.3






UNA NAVIDAD AJETREADA

Autor:RUTHERFORD, PETER
ISBN: 978-84-305-6469-9
EAN: 9788430564699
Año: 2008
Editorial: SUSAETA EDICIONES



LA PRIMERA TARDE DESPUÉS DE NAVIDAD
(V PREMIO ANAYA DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL) 
MARTA RIVERA DE LA CRUZ
ANAYA, 2009
ISBN 9788466776813

LOS DERECHOS DEL LECTOR




FELICES FIESTAS A TODOS

sábado, 15 de diciembre de 2012

TODOS A COMER

¡TODOS A COMER!

Eva Armisén-Marc Parrot

Categoría Infantil
ISBN: 9788448833770


La aragonesa Eva Armisén y el cantautor catalán Marc Parrot, se han unido en la producción de este libro infantil, y están estos días presentándolo en las capitales aragonesas. Los podemos disfrutar, leyendo, cantando y dibujando, en diferentes librerías.